İzleyiciler

iyi etiketine sahip kayıtlar gösteriliyor. Tüm kayıtları göster
iyi etiketine sahip kayıtlar gösteriliyor. Tüm kayıtları göster

30 Ekim 2014 Perşembe

Paylaşmak insanı çoğaltır..

Güzel Sözler - Özlü Sözler - Anlamlı Sözler - Deneme Yazıları Makale ----

16 Mart 2012 Cuma

Biri size 'Nasılsın?' dediğinde aklınızdan geçen söylenmedik cevaplarınız var mı?

Nasılsın? sorusuna verile bilecek farklı cevaplar :

Nasılsın?
- Tost makinesine koyulmuş ekmek gibi, sıcak ve ezik

Nasılsın?
- Oyuncağı elinden alınmış çocuk gibiyim. Üzgün ve ağlamaklı

Nasılsın?

2 Kasım 2011 Çarşamba

Ne iyilik ne kötülük sizi etkilemesin- - Neither good nor evil affect you

Ne iyilik ne kötülük sizi etkilemesin- Neither good nor evil affect you




yaù sarvatränabhisnehas
tat tat präpya çubhäçubham
näbhinandati na dveñöi
tasya prajïä pratiñöhitä
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada Tarafından Çeviri
Maddi dünyada kazanacağı her türlü iyilikten ya da her türlü kötülükten etkilenmeyen,buna ne şükreden ya da bunu hakir gören kişi sıkı bir şekilde mükemmel bilgide sabitleşmiştir.
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada’nın Açıklaması
Maddi dünyada daima iyi ya da kötü olabilecek bir karışıklık vardır. Bunun gibi maddi karışıklıklarla altüst olmayan, iyilik ya da kötülükten etkilenmeyen kişinin Krişna bilincinde sabitleştiği anlaşılır. Kişi maddi dünyada olduğu sürece daima iyilik ya da kötülük olasılığı vardır çümkü bu dünya ikilik doludur. Lakin Krişna bilincinde sağlamlaşan kişi iyilik ya da kötülükten etkilenmez çünkü o sadece tümüyle- mutlak iyilik olan Krişna ile ilgilenir. Krişna’ya olan böyle bir bilinç kişiyi teknik olarak samadhi denilen mükemmel bir aşkın konuma yerleştirir.




yaù sarvatränabhisnehas
tat tat präpya çubhäçubham
näbhinandati na dveñöi
tasya prajïä pratiñöhitä
Translation by A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
In the material world, one who is unaffected by whatever good or evil he may obtain, neither praising it nor despising it, is firmly fixed in perfect knowledge.
Purport by A.C Bhaktivedanta Swami Prabhupada
There is always some upheaval in the material world which may be good or evil. One who is not agitated by such material upheavals, who is unaffected by good and evil, is to be understood to be fixed in Krsna consciousness. As long as one is in the material world there is always the possibility of good and evil because this world is full of duality. But one who is fixed in Krsna consciousness is not affected by good and evil, because he is simply concerned with Krsna, who is all-good absolute. Such consciousness in Krishna situates one in a perfect transcendental position called, technically, samadhi.

Güzel Sözler - Özlü Sözler - Anlamlı Sözler - Deneme Yazıları Makale

7 Haziran 2011 Salı

Ne iyilik ne kötülük sizi etkilemesin- - Neither good nor evil affect you

Neither good nor evil affect you





yaù sarvatränabhisnehas
tat tat präpya çubhäçubham
näbhinandati na dveñöi
tasya prajïä pratiñöhitä
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada Tarafından Çeviri
Maddi dünyada kazanacağı her türlü iyilikten ya da her türlü kötülükten etkilenmeyen,buna ne şükreden ya da bunu hakir gören kişi sıkı bir şekilde mükemmel bilgide sabitleşmiştir.
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada’nın Açıklaması